The morning above the sea. Утро над морем.

 At night only I have arrived from Russia. In Bergamo there were some affairs, and followed take away something from equipment. Therefore all the day long I суматошно turned as fiber in a wheel. And only towards evening, when over tops of Alpi Orobie the twilight rain has begun to drizzle, it was possible to be pulled out. With a backpack and a cord on my neck I have jumped out on street. Also has seen promptly rushing Audi, intelligence and sportive. Well matched to owner Matteo Gallizoli. He has braked on a turn.
- You are correct! - I have rushed towards.
- You also, - he have smiled, having slapped by door.
- We’ll go?
- We’ll go. Where?
- To the Nembro cave, - I have slipped a nose, - because other rocks are wet after rains.
- Perfectly. In a cave it mean “in a cave”.
There was a late evening - on the threshold of colds darkened early. We have jumped on wheels, and have rushed off on a valley towards the next small town. In front of bridge Matteo the accurate bend has put in pawn, and the car has pulled on the inclined. Here there was the good rocky file hidden in bowels of mountain which we used during rainy weather. There did not drip. But during this time of rock-climbers were nobody here, because only abnormal could take pleasure from night climbing. It became dark so, that at times I did not distinguish a foot, could not put them somewhere, did not see hooks. Hands were seen hardly better because are located more close to eyes. And I persisted in on a wall, squeezing out from muscles all forces, and from brains all imagination.
- To tell to they be will not believe, - has burst out laughing Matteo. The echo of its voice long rushed about under the arches. - We abnormal sportsmen.
- But we will remember well!
In the morning all in the same darkness was necessary to get through a fence. Because keys from a gate at me was not. And on top it has appeared the alarm system is stretched. And that it has not worked I was bent along a wall of the next building. As they say - feel in a skin of the spy.
- A bag though submit! - from an opposite side, observing my grimaces, has told Matteo.
- Catch! - it is grateful I have agreed. Also has thrown a trunk through a fence.
Obviously, this second Matteo has regretted, that was caused to bring me to the airport. Because the bag has been filled on conscience - to a limit allowed by budgetary airlines. However, blow has accepted courageously, only has sworn with all intelligence accessible to it.
At the airport of Bergamo this morning was not to force the way from friends. Because airline Rajanejr plane for the small sum carried away all in a fairy tale - on warm coast of Aegean sea. Already at passage of examination I have noticed Barbara with Jonas … yes-yes, that Barbara! The champion of Italy and it is a lot of that else on ice-climbing, to rock-climbing. But the most important, that it was the wife of my friend Simone Moro. And now it is courageous with two trunks in hands and the son on a back stormed Heavens promised.
- I can help! - I have rushed. - Barbariska, give me a suitcases!
- Do not take it, Den, - with German force so admiring, she has discharged me. - I can carry by my self.
Somehow it was possible to elicit one bag. Jonas because of a back of mother as the diligent pupil at a lesson stared. It was blond like an angel. Also it is quiet - a direct opposite fiery Simone. Obviously, the heredity of mr. Heinz, father of Barbara had an effect. They there all in Bolzano were full of self-respect, and worked as an example for other Italy.
Under a plane wing islands lasted. I have photographed the most beautiful beam under the sun-rice. And the liner on island of Plaits, the biggest on local Greek open spaces has landed. Herr Heinz expected us at a mooring behind a steering wheel of the boat. They with the wife have spent here all the summer long, being shaken on waves. Simone with Barbara sometimes them visited.
- Ciao, Jonas! - was delighted herr Heinz to the grandson. That has happily embraced the grandfather, has victoriously inspected the HIS ONW boat. Also has begun to scream out something in German, having met a related soul.
Paying off for good road and weather, helping to start a boat, Barbarella twisted out a board. It was a small adventure. Then we with jokes and humourous catchphrases caught her from the dark blue sea. Some Barbara's friends girls - which have arrived from Spain - were coordinated to us they have started fun. One girl with a short hairstyle smiled especially charmingly.
- Denis, - I has stretched a palm for acquaintance. We together were kneeling on a vessel forage, and pushed away a hook another's rope coming under the bottom obstinately. It was important don’t catch screw.
- Rosa, - she has aggressively smiled. On her face played the solar patches of light reflected by water.
So it has turned out, that in the noisy company of beautiful girls I have gone to submit Kalymnos island. Promised «The North Face rock-climbing Festival» here began.
Simone Moro and Barbara Zwerger in home
Ночью я только прилетел из России. В Бергамо оставались несколько дел, и следовало забрать кое-что из снаряжения. Поэтому весь день я суматошно крутился как белка в колесе. И лишь под вечер, когда над вершинами Альп Оробие заморосил сумеречный дождь, удалось вырваться. С рюкзаком и веревкой наперевес я выскочил на улицу. И увидел стремительно мчавшийся Ауди, интеллигентный и спортивный. Под стать хозяину Маттео Галлицоли. Он затормозил на развороте.
- Ты точен! – ринулся я навстречу.
- Ты тоже, - улыбнулся он, хлопнув дверкой.
- Едем?
- Едем. Куда?
- В пещеру Нембро, - шмыгнул я носом, - потому что все остальные скалы мокрые после дождей.
- Прекрасно. В пещеру, так в пещеру.
Был поздний вечер – в преддверии холодов темнело рано. Мы прыгнули на колеса, и помчались по долине в сторону соседнего городка. Перед мостом Маттео заложил аккуратный вираж, и машина потянула по наклонной. Здесь был хороший скальный массив, упрятанный в недра горы, которым мы пользовались во время дождливой погоды. Там не капало. Но в эту пору скалолазов не было в помине, потому что только ненормальный мог получать удовольствие от ночного лазания. Становилось темно так, что порой я не различал ноги, не мог поставить их куда-нибудь, не видел зацепов. Руки виднелись чуть лучше, потому что расположены ближе к глазам. И я корячился по стенке, выжимая из мышц все силы, а из мозгов все воображение.
- Рассказать кому – не поверят, - рассмеялся Маттео. Эхо его голоса долго металось под сводами. – Мы ненормальные спортсмены.
- Зато запомним на всю жизнь!
Утром все в той же темноте пришлось перелезать через забор. Потому что ключей от калитки у меня не было. А по верху оказалась протянута сигнализация. И чтобы она не сработала я изогнулся вдоль стены соседнего здания. Как говорится – почувствуй себя в шкуре шпиона.
- Сумку хоть подай! – с противоположной стороны, наблюдая мои ужимки, сказал Маттео.
- Лови! – благодарно согласился я. И перекинул баул через забор.
Очевидно, в эту секунду Маттео пожалел, что вызвался отвезти меня в аэропорт. Потому что сумка была набита на совесть – до предела, позволенного бюджетными авиакомпаниями. Однако, удар принял мужественно, только выругался со всей доступной ему интеллигентностью.
В аэропорту Бергамо в это утро было не протолкнуться от друзей. Потому что самолет авиакомпании Райанэйр за небольшую сумму уносил всех в сказку – на теплое побережье Эгейского моря. Уже при прохождении досмотра я углядел Барбару с Йонасом… да-да, ту самую Барбару! Чемпионку Италии и много чего еще по ледолазанию, скалолазанию. Но самое важное, что она была женой моего друга Симоне Моро. И теперь мужественно с двумя баулами наперевес и сыном на спине штурмовала Небеса обетованные.
- Помогу! – кинулся я. – Барбариска, отдавай чемоданы!
- Не лезь, Ден, - с немецкой силой, так восхищавшей, отстранила она меня. – Сама справлюсь.
Кое-как удалось выпросить одну сумку. Йонас из-за спины матери, как прилежный ученик на уроке таращил глазенки. Он был белокур подобно ангелу. И спокоен – прямая противоположность огненному Симоне. Очевидно, давала о себе знать наследственность мистера Хайнца, отца Барбары. Они там все в Больсано были полны чувства собственного достоинства, и работали в пример остальной Италии.
Под крылом самолета тянулись острова. Самый красивый я сфотографировал в рассветных лучах. А приземлился лайнер на острове Кос, самом большом на здешних греческих просторах. Херр Хайнц ожидал нас у причала за штурвалом своего катера. Они с женой провели здесь все лето, раскачиваясь на волнах. Симоне с Барбарой иногда их навещали.
- Привет, Йонас! – обрадовался херр Хайнц внуку. Тот счастливо обнял деда, победно оглядел СВОЙ катер. И принялся вопить что-то по-немецки, встретив родственную душу.
Расплачиваясь за хорошую дорогу и погоду, помогая отшвартовывать катер, Барбарелла кувыркнулась за борт. Это было маленькое приключение. Потом мы с шутками и прибаутками вылавливали ее из синего моря. С нами увязались несколько подруг Барбары, прилетевших из Испании – именно они затеяли веселье. Одна девушка с короткой стрижкой улыбалась особенно очаровательно.
- Денис, - протянул я ладонь для знакомства. Мы вместе стояли на коленях на корме судна, и отталкивали багром упрямо лезший под киль чужой канат. Важно было не цапануть его винтом.
- Роза, - воинственно улыбнулась она. На лице играли солнечные блики, отраженные водой.
Так получилось, что в шумной компании красивых девчонок я отправился покорять остров Калимнос. Здесь начинался обещанный «Фестиваль скалолазания The North Face».

No comments:

Post a Comment

leave Your comment, please :) оставьте Ваш комментарий, пожалуйста