tag:blogger.com,1999:blog-8204557566705022428.post482264103952063521..comments2023-12-22T11:19:41.244+01:00Comments on Denis Urubko: Как бы... ВЕСНА!!! Can be... is a SPRING!!!Denis Urubkohttp://www.blogger.com/profile/09525628667025717210noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-8204557566705022428.post-1574410095007784282017-05-20T06:44:39.239+02:002017-05-20T06:44:39.239+02:00"Как бы ... весна" ващщета будет перевод..."Как бы ... весна" ващщета будет перевод "Could be spring", или "Just like spring" Помогаем чем могЁм нашему бесстрашному альпинисту Урубко "урубиться" в АнглЫйском. Ващщета есть более точные переводы, но они - такой же жаргон как и это выражение "как бы ...". А я даю перевод который будет полезен во всех случаях жизни, не жаргон, а универсальный и очень правилное языковое выраженьице. (Пётр, США, с 1990 года).Unknownhttps://www.blogger.com/profile/13193345849725244675noreply@blogger.com